英语翻译时应注意的几个问题

更新时间:2020-06-29 00:35

  英语翻译时应注意的几个问题 EF 青岛英孚教育 提醒广大英语学习者, 特别是高层次的、 CET 六级以上的学习者/深造者, 在进行英语翻译时应注意的几个问题。 第一, 关于进行大段文章翻译时应注意的一些问题。 首先, 凡是一个篇章, 就会遇到文体的问题, 就是我们必须明确我们所要译的文章是文学作品还是科学、 法律方面的文章, 是一篇简介性的文字还是一篇讲演词。 因为不同文体的文章在表现形式上是很不一样的, 如法律文体有一些法律常用词语, 科技也会各自有一些专门术语, 应用文有时有严格的格式要求, 文学则更为复杂, 因为其中对话, ...

  英语翻译时应注意的几个问题 EF 青岛英孚教育 提醒广大英语学习者, 特别是高层次的、 CET 六级以上的学习者/深造者, 在进行英语翻译时应注意的几个问题。 第一, 关于进行大段文章翻译时应注意的一些问题。 首先, 凡是一个篇章, 就会遇到文体的问题, 就是我们必须明确我们所要译的文章是文学作品还是科学、 法律方面的文章, 是一篇简介性的文字还是一篇讲演词。 因为不同文体的文章在表现形式上是很不一样的, 如法律文体有一些法律常用词语, 科技也会各自有一些专门术语, 应用文有时有严格的格式要求, 文学则更为复杂, 因为其中对话, 描述, 心理描写, 景物或人物描写又各有不同。 议论文句式严谨, 语言正式, 长句较多,等等, 这在遣词用句上都有差异。 其次是语域问题。 所谓“语域”(register)是指具有某种具体用途的语言变体, 我们可以从交际领域、 交际方式和交际关系把语言分成不同的语域, 如从交际双方的社会地位和社会关系来说, 英语可以分为冷漠体, 正式体, 商量体, 随便体, 亲密体等五种, 如果从交际领域来分又可以分成正式体, 半正式体, 公共核心体, 半非正式体, 非正式体等。 不同的语域语言变体彼此是有区别的, 如果用几个简单的例子来说明一下就会看得很清楚。 如“汤姆病了, 今天没去上学”,如果说 Tom didn\t go to school,because he was ill.这就是一句公共核心语, 而如果说 Tom was ill ,so he didn\t go to school.这就是口语体, 即非正式语体, 如果说: Being ill ,Tom didn\t go to school 或 Tom didn\t go to school because of illness.都是正式语体(当然这句话的内容用这种句式表达并不合适)。 从中我们可以看到用原因从句的表达方式是比较正常的, 用 so 连接的句子显得不怎么正式, 用抽象名词和分词短语的形式都显得十分正式。 另外有些表示相同意思的不同表示形式也有语域方面的区别。 如 according to 和 in accord ance。 第二, 关于汉译英中的对原文理解问题汉译英时, 原文是汉语, 理解一般不构成很大问题。 ”这是很容易产生误导的。 其实, 我们说汉语容易理解是指交际中的理解, 它与翻译中的理解很不相同, 翻译中的理解要深得多, 透得多才行, 否则极易译错。 所以, 在汉译英时,对汉语原文一定要仔细思考才行, 不可以以为一望便知, 动手便译。 如我们举一个小例子,来看一看汉译英时理解的困难。 例如, 我国一位领导人在谈到对台政策时, 曾说过一句话: “大陆和台湾统一后, 大陆不派人去, 军队不去, 行政人员也不去, 台湾的党、 政、 军都由台湾自己管起来。 ”这句话一听似乎就懂, 但一旦动笔来译, 情况就不同了, 其中“不派人去”的“人”该怎么译?总不能译为 people 或 persons 吧!那又是什么呢?这时必须认真思考, 参照上下文, 根据讲话人的身份(是党的领袖人物), 下文中“党、 政、 军”与上文中的“军队不去, 行政人员也不去”相对照,可以断定“人”应是指“党方面的代表性人物”, 故可译为 representatines of the Communist Party. 再如有一处写徐霞客的文章, 说: “他常选择不同的时间和季节多次重游各地名山, 反复观察变换的奇景”。 初学者往往字对字的翻译。 如“挑选”译为 choose,或 select,“时间”译为 time。 实际上, 这种情况, “挑选”可不译为动词 , 而“时间”根据上下文则为“一日中的不同时刻”。所以这句话应译为 He visited and revisited the famous mountains all over the country in different hours of a day and different seasons of a year to observe the ever-changing scenes. 第三, 选择译词时一定要吃透原文的上下文, 不急于立即确定译词。 例如, 下面一句: 三年前, 他因参与了盗窃团伙而被判刑三年, 在劳改农场, 因表现突出被提前一年释放。 我们的学生一看到“被判刑三年”马上就选择了 be sentenced to 3 years\ imprisonment.这类短语, 而 不注 意下 文的 “在 劳改农场 ”。 实 际上这句 话已 告 诉你 他 判 的 “刑 ”不是“坐牢”(imprisonment)而是“劳改”, (reform through labour)。 另外 , 句中“在劳改农场”一语也会被初学者直接译为 on the reform farm, 而实际上, 根据上下文来看, 这一段(包括这句话的更大的上下文)都是以“时间”为主线的, 所以这个短语也应从时间着眼来考虑, 应译为 when the worked on the reform farm.这样体现的是他在农场的那段时间, 而非地点。 故此这句话应译为: Three years ago,he was arrested and sentenced to three years\ reform through labour.When he worked on the reform farm,he be haved himself so well that he got released one year earlier. 值得一提的是, 我们在 be sentenced to 前又加了一个动词, be arrested,这是因为在英语中直接说 be sentenced to 令人感到太突兀。 在英语中这个词前常加上一个词, 如 be tried and sentenced to等。 当然, 这方面对初学者来说就较难一些了, 暂不作要求。 但却可以让同学们留心观察一些英语词汇的用法特点。 实际上, 中国学生在进行翻译实践时, 理解问题出得多的并不是英译汉, 而恰恰是汉译英。 当然, 汉译英的表达就更有难度了。 综合以上, EF 青岛英孚教育再次提醒大家, 进行有关英语翻译的时候, 一定要总体把握, 兼顾细节, 审慎思考, 认准译词。 英孚英语教育, 青岛一年关于教育的先锋机构。 简单为您介绍英孚教育的办学宗旨及教学理念。 青岛英孚英语, 自 1965 年起已办学 40 余年, 与剑桥大学 ESOL 联手进行学术研究, 独创了 Efekta System 的英语学习方法, 研制出最先进的幼儿外语培训系统, 持有 TEFL 和剑桥教师专业资格认证的“双证” 上岗优秀师资队伍, 更让每一位家长放心地把孩子交给青岛英孚的老师去培养。 一、 青岛英孚英语拥有自身发展的十大优势 青岛英孚英语成立至今的几十年时间里, 从未放弃过对教学品质的坚持, 我们对专业的自信来自于自己的十大优势: 全球的网络优、 近 40 年的教学经验、 规范出色的教师队伍、现代的 Communicative 融入式教学模式, 灵活可用、 广泛的课程选择(年龄分级选择课程、自行研发的教材、 风靡全球的学习软件、 现代的环境设施、 科学的分级体系、 全程贴心的服务。 二、 青岛英孚英语根据企业具体情况, 量身定制课程 根据年龄和人数多少, 英孚教育课程主要分为: 儿童、 青少年、 成人、 企业培训。 青岛英孚英语的 CorporateLanguage Training(CLT)企业英语培训课程能帮助企业大大提高其员 工的英语沟通能力和效率。 为北京、 上海、 广州或深圳的企业提供全方位的产品及服务, 包括综合的商务英语培训, 以及备战重要商业活动等具体服务项目 。 三、 雄厚的师资队伍 作为培训机构的硬件设施, 英孚拥有优质的师资队伍。 青岛英孚英语把录用优异的英语教师作为核心工作, 在教师筛选过程中非常严格, 通常只有 5%的应聘者被录用。 而且英孚所有的英语教师都必须持有 TEFL 和剑桥教师专业资格认证的“双证” 上岗, 青岛英孚英语是目前中国唯一一家有此要求的培训机构。 选择好 EF 英孚的理由 第一, 全部以英语为母语的外教, 你不会遇到一个讲着流利西班牙语的老外传授你带着拉丁味儿的英语。 第二, EF 英孚教育是全球领先的英语培训学校,EF 英孚教育具有当地小型语言学校无法媲美的巨大优势: 独创的高效英语学习系统、 完全整合定制的英语教学材料、 经过双重认证的顶尖英语外教、 地处市区交通便利的现代化校舍以及出游国外的机会。 第三, EF 英孚是中国最有经验的英语语言培训机构之一, 早在 1994 年, EF 英孚教育就领先其他品牌进入了中国, 成为首家获得批准在中国运作的境外英语培训学校。 在这十多年里, 与其他语言学校相比, EF 英孚教育以其在中国 120 多所英语培训中心帮助了更多中国学生学英语并且加强他们的英语能力。 第四, 由 EF 英孚学术研发团队设计的 Efekta System是近 20 年来语言学习领域中最大的进步, 使英语学习的目标更明确、 时间更灵活、 内容也更为个性化, 而我们 EF 英孚教育独家研发的 iLAB 在线学习系统也把传统教学和创新技术合而为一。 除此之外, 我们也深知学习环境与学习方法同样重要, 所以 EF 英孚教育在校舍和选址方面投资了大笔资金, 我们在中国有将近 100 个连锁英语培训中心, 这些中心的地段都很不错, 抵达便捷。 我们的英语培训中心是由获奖建筑设计师林伟设计, 配有现代化的教室以及一个具有创新意识的 iLAB,相信在这样的学习环境中效果将会更加显著。 第五, 英孚已经与全球英语语言认证权威剑桥 ESOL 考试中心携手, 开展全球史无前例的合作。 我们正共同促进语言学习的创新 , 并继续致力于从根本上改进英语学习方法。 第六, 出席您所有的课时, 完成全部作业, 这样的线 周晋升一学级。 如果您没能晋级, 你可以免费续学英语直到晋级为止。 我们对英语培训课程质量充满信心, 它将会是你提高英语水平的最佳选择! 没有免费的午餐, 就现在冗余繁杂的外语教育市场, 一样存在着一分钱一分货的问题,您每多花的一元钱都会给您带来成正比的收益。就如同有很多国外的家长会勒紧裤腰带也要供孩子上贵族学校一样。 礼貌篇 人的性情有喜怒哀乐, 缺少任何一种情绪都会觉得人生乏而无味, 今天青岛英语培训学校英孚教育专家就教您即使是在生气时也可以优雅的表达愤怒的方法。 很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。 有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。 现在青岛英语培训学校赛思专家同我们来看看一些比较文雅的方式: Put up or shut up.要么你就去做, 不然就给我闭嘴。 要注意的是, Put up 字典上查不到“自己去做” 的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。 这句话也让人想到一句成语: walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说: walk the talk 也可以。 Hey!wise up!放聪明点好吗? 当别人做了蠢事时,你可以说,“Dont be stupid!” 或“Dont be silly.” 但这是非常不礼貌的说法。 客气一点的说法就是: Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说: Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的。 也有人会说, Hey! Grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人 20 岁了还不会自己补衣服,你就可以说 Hey!grow up.这根 wise up 是不是也差不多呢? You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗? 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭? 还有一种说法: “You kiss your mother with that mouth?” 你用这张脏嘴亲你妈妈吗? 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?” 就扯平了。 You are dead meat.你死定了。 也可以说: “You are dead.” 你完蛋了。 Dont you dare!How dare you!你好大的胆子啊 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话, 父母就会说,“Dont you dare!” 意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。 另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Dont you dare?” 就有点开玩笑的语气, 你不怕被恐龙给吃了吗? You want to step outside? You want to take this outside?想到外面解决吗? 老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了, 指的就是要不要出去打架啦。 我还听过类似的用法,如 : “Do you want to pick a fight?” 你要挑起争端吗?或“This means war.” 这就意味着跟我宣战。 You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊? 要是有人跟你说“Do you want to step outside?” 就回他这一句。 意思是说: “喔那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。 还有一句话也很好玩:“Whos side are you on?” 这是在快要打架时,你问人家: 你到底是哪一边的? Dont push me around.不要摆布我。 通常当我讲这句话时, 我还会想到一个字“bossy”, 像是老板一样,喜欢指挥别人。 如:“You are so bossy. I don t like that.” 这句话也可以单讲,“Don t push me.” 或 “Don t push me any further.”还有一句跟 push 有关的成语: push the button,指使,操纵。 如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!” 青岛英语培训学校英孚教育专家提醒即使是在生气时也不要失去自己优雅的一面, 当然还是保持愉快的心情为好。

上一篇:工程建筑施工常见问题及处理方法
下一篇:没有了